Estos días está todo el mundo con el Feliciano que no sé qué les pasa. En fin... No he cumplido mi propósito para este 2015 de hacer 100 entradas. De hecho, tampoco cumplí los propósitos para 2012.
Pero bueno, a cambio he mejorado mucho mi nivel de ajedrez (no era complicado, todo hay que decirlo).
Este año de propósito me propongo empezar a fumar de nuevo para volver a dejarlo en primavera.
En fin, que feliz años para mis tres lectores y mis dos lectoras. Os deseo lo mejor para este año 2016.
Nos vemos por aquí. O en Twitter.
miércoles, 30 de diciembre de 2015
miércoles, 2 de septiembre de 2015
El pastor alemán
En mi afán por llegar a las 100 entradas en este año 2.015 (cosa que no voy a lograr ni de coña) reciclo este viejo vídeo que hice una tarde mientras aprendía a hacer dibujos animados.
No aprendí ni a hacer dibujos animados, ni alemán...
No aprendí ni a hacer dibujos animados, ni alemán...
martes, 1 de septiembre de 2015
Educación artitísica.
Vuelve el chaval de la mochila. Pero sin mochila. Vamos a dejarle unos días más, al pobre, que disfrute de lo poco que le queda de vacaciones.
jueves, 30 de julio de 2015
El huargo en la palabra XIX: Terminator Genisys (Alan Taylor, 2015).
Pues el otro día fui a ver la última película de Terminator. La disfruté, la verdad. Hacía más de 20 años que, en mi opinión, no se hacía una buena película de Terminator y ésta me lo parece.
El caso es que me llamó la atención esta escena:
Yo creo que chirría ¿no? Es decir... Vale, estamos viendo una película de seres cibernéticos y viajes en el tiempo pero... ¿Les da la tecnología como para destilar luz de luna? No me cuadra.
La versión en inglés de la escena:
Vamos, que moonshine es una palabra chunga de traducir. Pero ¿no les llamaba la atención a los traductores que la resistencia humana se ponga a destilar luz de luna? ¿En serio algún hispanohablante utiliza ese término?
Deberían haberse dado cuenta de que moonshine hay que traducirlo como alcohol casero o algo así. Licor casero. No sé.
El caso es que me sonaba de los Simpsons una escena en la que el jefe Wiggun dice: "Aaah, no hay nada como el rielar de la luna en tu propia destileria ilegal".
No voy a entrar a hacerme el gafapasta con que traduzcan pops como abuelo o Genisys (un juego de palabras entre Genesis -origen- y System -sistema-) simplemente como Génesis.
De verdad que no.
Imagino que traducir es una labor muy difícil y es imposible hacerlo perfecto. Pero es que me parece un caso igual al de Blade Runner (Ridley Scott, 1982) que comenté hace mucho tiempo y es que algo debería haber hecho a los traductores fijarse que lo de luz de luna no pega.
En fin.
El caso es que me llamó la atención esta escena:
Yo creo que chirría ¿no? Es decir... Vale, estamos viendo una película de seres cibernéticos y viajes en el tiempo pero... ¿Les da la tecnología como para destilar luz de luna? No me cuadra.
La versión en inglés de la escena:
Vamos, que moonshine es una palabra chunga de traducir. Pero ¿no les llamaba la atención a los traductores que la resistencia humana se ponga a destilar luz de luna? ¿En serio algún hispanohablante utiliza ese término?
Deberían haberse dado cuenta de que moonshine hay que traducirlo como alcohol casero o algo así. Licor casero. No sé.
El caso es que me sonaba de los Simpsons una escena en la que el jefe Wiggun dice: "Aaah, no hay nada como el rielar de la luna en tu propia destileria ilegal".
No voy a entrar a hacerme el gafapasta con que traduzcan pops como abuelo o Genisys (un juego de palabras entre Genesis -origen- y System -sistema-) simplemente como Génesis.
De verdad que no.
Imagino que traducir es una labor muy difícil y es imposible hacerlo perfecto. Pero es que me parece un caso igual al de Blade Runner (Ridley Scott, 1982) que comenté hace mucho tiempo y es que algo debería haber hecho a los traductores fijarse que lo de luz de luna no pega.
En fin.
lunes, 22 de junio de 2015
Hay que dejar de fumar
Fumar es un vicio muy feo. Y nos obligan a fumarnos un montón de cosas todos los días.
El caso es que tenía roto mi viejo Mac Book (8 años, ya, snif) y me han prestado un portátil con XP y, oye, va como un tiro. He probado la tablet y el fotochó y va bien la cosa.
El caso es que tenía roto mi viejo Mac Book (8 años, ya, snif) y me han prestado un portátil con XP y, oye, va como un tiro. He probado la tablet y el fotochó y va bien la cosa.
martes, 19 de mayo de 2015
ETA como reducción al absurdo.
Tengo el honor de vivir en un país en el que se puede usar el nombre de ETA como reducción al absurdo para demostrar cualquier cosa. Y no es Venezuela.
Ésta es otra tira de actualidad que dentro de unos días perderá la poca gracia que tiene, como éstas.
Ésta es otra tira de actualidad que dentro de unos días perderá la poca gracia que tiene, como éstas.
domingo, 3 de mayo de 2015
El huargo en la palabra XVIII: ¡¡Viva Google Translator!! ¡¡Viva!!
Ya me imagino a los pobres pabellones reales, todo chungos, pasando el mono en rehabilitación.
El caso es que rehabilitation en inglés tiene más sentido referido a personas. A parajes naturales quizá. Pero con edificios... Su uso está muy cogido por los pelos, aunque supongo que se entiende. Yo estoy más habituado a ver under refurbishment.
Ya, ya, con lo del cup of café con leche y el "Yes, we want" en Madrid nos deberíamos haber puesto las pilas con el inglés, pero no.
De todos modos, a lo mejor está bien puesto y soy yo el equivocado. Agradecería que me lo hicierais saber en los comentarios. Pero que conste que a mí me están todo el santo día jodiendo con aprender inglés. Por eso estoy a la que salta.
Ya me diréis.
El caso es que rehabilitation en inglés tiene más sentido referido a personas. A parajes naturales quizá. Pero con edificios... Su uso está muy cogido por los pelos, aunque supongo que se entiende. Yo estoy más habituado a ver under refurbishment.
Ya, ya, con lo del cup of café con leche y el "Yes, we want" en Madrid nos deberíamos haber puesto las pilas con el inglés, pero no.
De todos modos, a lo mejor está bien puesto y soy yo el equivocado. Agradecería que me lo hicierais saber en los comentarios. Pero que conste que a mí me están todo el santo día jodiendo con aprender inglés. Por eso estoy a la que salta.
Ya me diréis.
sábado, 18 de abril de 2015
Y con esto ya lo de la guía de Malta finiquitado.
martes, 31 de marzo de 2015
¿No tenía yo por ahí un ejército de Orcos?
Estos días de penitencias y vacaciones, he retomado aquello que dejé hace más de un año: Mi ejército de Orcos de Warhammer Fantasy. Así que hoy he estado unas 4 horas manchando pintando goblins.
He optado por pintar de diez figuritas en diez figuritas. Tengo un montón y esta cantidad ayuda a no desmoralizarse pero a la vez ayuda también a mantener un buen rimto.
Al final 20 goblins con lanza. No está mal para unas 4 horas que he estado. Me han quedado muy sucios y todavía faltan las peanas. Creo que aplicaré un poco de amarillo con pincel seco a las figuritas para darles luz y adornaré las peanas con algo de serrín.
El caso es que en el post que hice en febrero del año pasado, por más que leo y releo... dije que tenía 40 goblins de infantería pero... Algo ha pasado.
¡Porque todavía me quedan 60 por pintar! Madre mía, ¿dónde me he metido?
He optado por pintar de diez figuritas en diez figuritas. Tengo un montón y esta cantidad ayuda a no desmoralizarse pero a la vez ayuda también a mantener un buen rimto.
Al final 20 goblins con lanza. No está mal para unas 4 horas que he estado. Me han quedado muy sucios y todavía faltan las peanas. Creo que aplicaré un poco de amarillo con pincel seco a las figuritas para darles luz y adornaré las peanas con algo de serrín.
El caso es que en el post que hice en febrero del año pasado, por más que leo y releo... dije que tenía 40 goblins de infantería pero... Algo ha pasado.
¡Porque todavía me quedan 60 por pintar! Madre mía, ¿dónde me he metido?
viernes, 20 de marzo de 2015
viernes, 13 de marzo de 2015
Guía de Malta.
Hace años anduve por Malta echando el rato. Y es algo que, dado el dinero que me dejé, he tenido que amortizar como he podido... Cuando en la carrera hubo que hacer un trabajo acerca de usos y costumbres de algún país no dudé en echar mano del slice of life y narrar mis peripecias. He aquí la primera entrega. Ya queda menos para cumplir mi objetivo de 100 entradas en 2015.
jueves, 22 de enero de 2015
#JeSuisCharlie
Hola, muy buenas. Vuelvo a colgar aquí una tira del Pedro, aquel simpático alcohólico que en su delirio cree que habla con Cristo.
La hice hace días, pero es que ver la tele tirado en el sofá, jugar a la XBox y rascarme las bolas me quita mucho tiempo.
No soy dado a dar mi opinión aquí, entre otras cosas, porque no tengo. Pero sí tengo claro que SÍ que hay que meterse con las creencias de las personas. Con las personas no. Las personas para mí son sagradas. Pero las creencias se pueden ridiculizar, discutir, vilipendiar...
Dicho lo cual, de propósito de año nuevo: Crear 100 entradas de este blog en 2015.
Hala, ya me quedan 99.
BONUS TRACK: He vuelto a colgar las tiras de ¡Qué Cristo! Las quité por miedo al qué dirán. Pero son mías, es mi forma de pensar, mi forma de hacer humor, una forma de enfrentarme a mí mismo y a mis miedos y dudas.
No me puedo negar eso a mí mismo.
No me puedo negar eso a mí mismo.
4 comentarios:
Cortesía de
Pedro
en un triste
jueves, enero 22, 2015
Etiquetas:
actualidad,
filosofía,
Qué cristo,
Religión
Suscribirse a:
Entradas (Atom)