No sé si se lee bien... pone garage que no es que sea un error muy gordo si te encuentras en Reino Unido, o en Francia, por ejemplo... Pero es que esta foto corresponde a un edificio de Burgos. Vamos, que para que no tengáis que mirar, que se escribe garaje ¿vale?
Si la gente que trabaja en este supermercado comete estas faltas de ortografía ¿serán capaces de leer la fecha de caducidad de lo que venden? Lo que está claro es que no saben leer tampoco ingredientes: Este supermercado es uno de los de las hamburguesas de caballo.
Y esto es la contraportada del DVD de la película Deep in the Woods. Es un huargo en la palabra mítico, porque lo de discursión lo he oído y leído un montón. Valga decir que no alquilé la película. Que a lo mejor está bien. Pero no.
Hala. Saludos a todos los Josés, menos a uno.
6 comentarios:
Creo que desde hace unos años, la palabra garage esté admitida por lo que bien dices, como en inglés y en francés se escribe así...
Un saludo Pedro!! no me pierdo tu blog.
¡Aupa, ahí, señor Vesga! Se puede leer mucho "garage", pero no está admitido.
Ni Word Reference, ni el diccionario de la Academia, ni el Vox, ni el Espasa...
En algunos otros diccionarios está registrado -que no lo es lo mismo que "admitido"- en países como México.
¡Gracias por tu comentario!
Pues una profesora de Lengua y Literatura me explicó hace años que estaba admitido por la RAE, ni me molesté en comprobarlo. Si es que... vaya profesores hemos tenido
Buah, colega, las gilipolladas que dice el profesorado en clase... Me darían para un blog. ¡Eh! Un momento... X-D.
Posibles estúpidas explicaciones:
http://es.wikipedia.org/wiki/Garage
https://www.google.es/search?q=page+charmed
Discursiones: Discutir varias veces en excursiones.
Lo siento, es todo lo ingenioso que ha podido ocurrírseme.
Si no te gustan esas explicaciones, también las tengo peores.
¡Genial la definición de discursiones @usr! Digna de ser greguería... Me ha encantado.
Publicar un comentario