Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

lunes, 11 de febrero de 2013

El huargo en la palabra II: Bizarro



Otro lunes que vengo a enseñaros a escribir y a expresaros bien.

Hoy: la correcta utilización de la palabra bizarro.

Aquí, quien más quien menos, sabe que bizarro significa "raro", "extraño", "grotesco". Bueno, pues que dejen de ver páginas porno americanas, señoras. Bizarro en castellano siempre ha querido decir "valiente".


Veamos la definición de bizarre según la edición on-line del Collins: 

Bizarre: (adjective) odd or unusual, esp in an interesting or amusing way

Word Origin

C17: from French: from Italian bizzarro capricious, of uncertain origin .
Y la del Diccionario de la Real Academia Española de la Lengua:
bizarro, rra.
(De it. bizzarro, iracundo).
1. adj. valiente (esforzado).
2. adj. Generoso, lucido, espléndido.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Como principal diferencia, que la palabra inglesa parece venir más bien del francés, y la española del italiano. Pero vamos, poco más. ¡Ah no! ¡Espera! Es que no significan los mismo...

Que nos encontramos ante otro caso, como decíamos hace siete días, de falso amigo. Bizarre no significa bizarro.
Y dejad el porno.


NOTA: He decidido llamar a esta sección "El huargo en la palabra". Sirva el título de homenaje a mis admirados Lázaro Carreter y Tolkien. Vaya, en realidad es que "el cardo en la palabra" y "el nardo en la palabra" ya estaban cogidos. Bueno, pues hasta más entregas.

2 comentarios:

José Alfonso Pérez Martínez dijo...

Aventuras Bizarras, qué buena colección! yo no había nacido cuando la publicaban, pero he comprado números en tiendas de cómics viejos y mola mucho.

El Vertedero en el Sótano dijo...

Yo llegué en la época en que publicaban la nueva versión del Capitán Trueno, y no molaba nada ;-)